摆pose什么意思啊?

载朋 16 0

请教,照相时摆的姿势是“pose”还是“poss”?

照相时摆的姿势是“pose”。

pose相关知识如下:

发音:英 [pəʊz] 美 [poz]

释义:

vt. 造成,形成;摆姿势;装模作样;提出…讨论;

vi. 摆姿势;佯装;矫揉造作;

n. 姿势,姿态;装模作样。

例句如下:

(1)The great photographer posed them in front of a row of tenement。

摄影大师让他们在一排公寓房面前摆好姿势。

(2)After the wedding we all posed for a photograph。

婚礼之后,我们全体排好拍了一张照片。

"pose"翻译为姿势,在模特儿行业或演艺圈经常被提起。模特儿拍照、走台的时候都要摆"pose"。尽管现时提倡自然的姿态,但这并不意味着她们可以甩开臂膀迈鸭步,再自然也还是"摆"出来的。所以搔首弄姿、矫揉造作等等在这里不一定是贬义词,优劣之分只在于摆pose的技艺以及是否符合客户的要求。

模特儿拍照、走台的时候都要摆"甫士"。尽管现时提倡自然的姿态,但这并不意味着她们可以甩开臂膀迈鸭步,再自然也还是"摆"出来的,还是"甫士"。所以搔首弄姿、矫揉造作等等在这里不一定是贬义词,优劣之分只在于摆甫士的技艺以及是否符合客户的要求。

摆个POSS中的POSS是什么意思??

POSS其实就是“POSE”单词的笔误,英文翻译成:摆姿势。

摆个POSS这个词经常是在摄影中出现,就是要求被摄者,摆出时尚的美姿。

摆POSS一般都是模特经过专业培训后,形成的非常适合拍照的姿势。

pose,英文单词,名词、动词,作名词时意思是“姿势,姿态;装模作样”,作动词时意思是“造成,形成;摆姿势;装模作样;提出…讨论,佯装;矫揉造作”。

扩展资料

常用的pose:

1、手拿水杯拍照

直面镜头拍照,想要展示出一个人自然的一面,巧用身边的小道具,可以让人物更加自然、放松,参考下面女生拍照pose,手拿玻璃杯,抓拍出人物自然的效果,画面也显得很干净。

2、活用你的双手

一个人拍照,手可以当作小道具,活用双手,拍出简单好看的照片,参照下面模特拍照pose,直面镜头,一只手抱着头,一只手抱着脖子,动作自然,眼神迷人,拍出了性感的一面。

3、双手身子靠椅

一个人在家拍照,两手合拢,放在椅子,头轻轻贴着双手,不可发力,不然下巴会有点难看,让身体尽可能放松,轻松又随性的感觉,如果你想表达情绪,这个拍照pose,很适合。

摆pose是什么意思?

摆pose就是做一个好看的姿势。

"pose"其实有一个通顺而不够时髦的中文对译--姿势,但更多人喜欢用"甫士"这个词。"甫士"比"姿势"更新潮更洋气(其实不是洋气而是港味十足)。

作为pose的音译,它主在意义上并无关联的汉字组成,就像将ball译成波,disco译成迪斯科一样。甫士在模特儿行业或演艺圈经常被提起。

相关简介:

模特儿拍照、走台的时候都要摆"甫士"。尽管现时提倡自然的姿态,但这并不意味着她们可以甩开臂膀迈鸭步,再自然也还是"摆"出来的,还是"甫士"。所以搔首弄姿、矫揉造作等等在这里不一定是贬义词,优劣之分只在于摆甫士的技艺以及是否符合客户的要求。

摆拍英文是pos吗?

不是,是pose。

例句:

He adopted a relaxed pose for the camera.

他摆了个悠闲的姿势拍照。

The delegates posed for a group photograph.

代表们摆好姿势准备拍集体照。

The chemicals pose little risk to human health.

这些化学药品对人类健康没有什么危害。

英语翻译技巧:

1、省略翻译法

这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。

2、合并法

合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。

对于摆posepos怎么写和摆pose什么意思啊的总结分享本篇到此就结束了,不知你从中学到你需要的知识点没 ?如果还想了解更多这方面的内容,记得收藏关注本站后续更新。

标签: 姿势

抱歉,评论功能暂时关闭!